В 2020-м пандемия COVID-19 перевернула всю нашу жизнь. Но это вы знаете и без нас. Поэтому лучше сразу перейдем к теме нашей статьи.
Редакторы и переводчики IJNet живут и работают в разных частях мира, создавая для нашей редакции контент на восьми языках. Мы попросили каждую команду написать нам о самых интересных журналистских материалах, опубликованных в прошлом году на языках их редакций и посвященных разным аспектам пандемии, в результате которой вирусом заразилось почти 75 миллионов человек по всему миру, а 1,6 миллиона умерли от последствий COVID-19.
Материалы, о которых мы рассказываем ниже, посвящены влиянию пандемии на образование и домашнее насилие, поиску успешных методов лечения и многому другому. Мы также включили фактчекинговые инициативы, журналистские расследования и примеры инновационной журналистики данных. Вы не знаете, как COVID-19 отразился на жизни в таких странах, как Йемен, Сенегал и Бразилия? Вам поможет этот список.
Арабский язык
COVID-19 делает обучение еще более сложным для учащихся с ограниченными возможностями
Эта статья была опубликована в Al-Fanar Media и посвящена последствиям пандемии для образования, особенно для учащихся с ограниченными возможностями здоровья и с особыми образовательными потребностями, включая слабое зрение и нарушение слуха.
Йемен: Хаос, грязь и сотни смертей в изоляционных центрах для людей с COVID-19
Это расследование, проведенное организацией Арабские репортеры за журналистику расследования, предлагает всесторонний взгляд на последствия пандемии и на то, что происходит в изоляционных центрах в Йемене, где люди содержатся в ужасающих условиях.
Китайский язык
По-настоящему договориться можно только на основе фактов: как мы освещали вспышку коронавируса в Ухани
Китайский журнал Sanlian Weekly Life Magazine опубликовал статью, посвященную работе журналистов в Ухани после вспышки коронавируса. В течение года журнал отправлял в Ухань многих репортеров, задачей которых было освещать происходящее во время кризиса. Статья посвящена вопросам, которые задавали эти журналисты (к примеру, почему местное правительство 20 дней не реагировало на ситуацию и не признавало, что произошла вспышка опасного вируса), и обстоятельствам, в которых журналистам приходилось брать интервью.
Английский язык
В то время как количество смертей от COVID – 19 продолжает расти, расовые различия в США сохраняются, а в некоторых случаях и усугубляются
Благодаря использованию эффективной визуализации данных и интерактивным функциям, позволяющим читателям находить данные по своим штатам, материалы, подобные этой статье Национального общественного радио США (NPR), помогают понять масштабы системного расового неравенства, существующего в нашем обществе. Пандемия сделала эту ситуацию еще более очевидной.
COVID-19 крупным планом, фотоэссе
Фонд Thomson Reuters опубликовал серию фотоэссе, посвященных воздействию пандемии на американские сообщества, больше других пострадавшие в результате этого кризиса. Эти эссе демонстрируют, на что способна фотография, проливающая свет на истории разных людей – от медицинских работников во Флориде до афроамериканцев – владельцев частных бизнесов в Луизиане.
Французский язык
В условиях полного карантина человек, переживший холокост, морально поддерживает своих соседей
Опубликованная в The New York Times статья рассказывает о пережившем холокост пожилом человеке из Брюсселя, Бельгия. В апреле, во время строгого карантина, он играл джаз у открытого окна своего дома, помогая поднять настроение своим соседям.
В Сенегале художники – авторы граффити и хип-хоп музыканты помогают бороться с COVID-19
Эта статья, опубликованная на сайте Le Monde, посвящена воздействию пандемии на жизнь в Сенегале. Художники стрит-арта с помощью своего искусства распространяли информацию о социальном дистанцировании и других мерах, помогающих предотвратить распространение вируса.
Португальский язык
В эпицентре: представьте, что все люди, умершие от COVID-19, жили в вашем районе
Этот проект, основанный на моделировании данных, показывает, как бы это выглядело, если бы все подтвержденные смерти от осложнений COVID-19 в Бразилии случились в небольшом районе вокруг конкретных адресов, которые вводят пользователи. Эта визуализация помогает читателям понять масштабы распространения болезни.
Один вирус и две войны
Пять независимых медиаорганизаций создали совместный проект для отслеживания случаев домашнего насилия и убийства женщин в Бразилии во время пандемии.
Русский язык
Коронавирус – нет-нет-нет!
Это региональная фактчекинговая платформа, созданная редакциями Factcheck.kz, Новый репортер и .три.точки. Знай, что смотришь занимается опровержением фейковой информации о Covid-19.
Мы не знаем, чем это лечить. Как доктора и пациенты в России бьются за препараты от коронавируса — хотя они почти никому не помогают
Расследование ресурса "Медуза" посвящено поиску эффективного лечения COVID-19 в России и тому, кто зарабатывает на противовирусных лекарствах.
Женщина, упавшая с небес
Материал, хоть и написанный на английском языке, имеет прямое отношение к России – это захватывающее и глубокое расследование агентства Reuters посвящено распространению коронавируса и гибели медицинских работников в Звездном городке.
Победа любой ценой
Мультимедийный материал, опубликованный на сайте "Проект.", рассказывает, как сотни военных заболели, репетируя парад на Красной площади.
Испанский язык
Письмо из Техаса: возвращение на родину тела умершего во времена COVID-19
В этой статье рассказывается о халатном и безответственном поведении руководства далласской компании, занимающейся переработкой продуктов питания, которая не позаботилась о защите работников-эмигрантов во время пандемии коронавируса.
Инновации, рожденные несчастьем: наследие, оставшееся в истории после прошедших эпидемий
В эту статью включены уроки и инновации, извлеченные человечеством в результате борьбы с прошедшими эпидемиями – от Римской империи до наших дней.
О команде IJNet можно прочитать здесь.
На верхней фотографии – скриншот опубликованного в Бразилии материала "Один вирус и две войны".