Как этично и точно освещать события, находясь за рубежом

Nov 17, 2022 в Основы журналистики
Woman pointing at map beside a passport, camera and laptop

Благодаря интернету и глобализации журналистам сейчас проще, чем когда-либо, готовить материалы о зарубежных странах. Однако репортерам, освещающим местные темы из-за границы, следует помнить о риске распространить дезинформацию или поставить под удар источники информации. 

Затруднительно проверить источники информации или факты, находясь за пределами страны; и особенно трудно это сделать в регионах, охваченных конфликтами, или там, где отсутствует свобода прессы. Без понимания контекста и истории региона журналист рискует упустить нюансы, исказить проблемы и показать сообщества в неправильном свете.

Представляем трех журналистов, имеющих опыт освещения местных событий из-за рубежа. Эти советы помогут обеспечить этичную и точную работу журналистов.

Преодолейте языковой барьер

Работая в чужой стране, журналисты в первую очередь должны преодолеть языковой барьер. 

Эмили Фишбейн владеет разговорным бирманским языком, но, отправляясь в отдаленные уголки страны, она объединяется с местными журналистами, чтобы точно знать, что информация в интервью переведена точно и все факты соответствуют действительности. Учитывая ситуацию с безопасностью в Мьянме после переворота в феврале 2021 года, любая дезинформация может не только поставить под угрозу достоверность ее статей, но и нанести ущерб источникам информации. 

Статьи Фишбейн выходят в соавторстве с другими журналистами; она делится гонорарами с местными репортерами, которые помогают ей проводить интервью и становятся ее соавторами. 

Журналист-фрилансер Джаред Олсон, пишущий о Гондурасе и живущий то в этой стране, то в Мексике, говорит, что, даже если вы говорите на языке, важно разобраться в терминах, относящихся к теме, о которой вы рассказываете, а также изучить слова диалекта, на котором говорит ваш источник информации. "Если кто-то говорит о технических темах или на местных диалектах — как фермеры, живущие в глубинке, — их речь менее понятна или они используют много диалектных слов", — говорит он. 

Корреспондент Christianity Today Джейсон Каспер, работающий на Ближнем Востоке, а также освещающий события в Украине и в Нигерии, смотрит по ситуации и решает, приглашать ли переводчика. "Я говорю по-арабски и в целом чувствую себя достаточно комфортно, чтобы проводить интервью с официальными лицами; однако позже я прошу человека набраться терпения и предоставляю возможность проверить, насколько точно воспроизведено сказанное, — говорит он. — В интервью более высокого уровня, где точность чрезвычайно важна, я бы использовал помощь переводчика". 

Обеспечьте безопасность источникам информации

При подготовке материалов о местах, где свобода прессы ограничена или продолжаются вооруженные конфликты, безопасность источников информации часто находится под угрозой. Поэтому обеспечить их безопасность — наш приоритет. 

"Я следую советам своих источников, поскольку они лучше знают о рисках, которым подвергаются, когда дают интервью журналисту. Если я чувствую, что они рискуют, даже если они сами так не думают, мы рассматриваем любые возможные последствия, — говорит Каспер. — Если [для источника] лучше хранить молчание, я не вправе давить, даже если это наносит ущерб моей работе. Обычно у нас все же есть возможности собрать информацию из разных источников".

В Мьянме Фишбейн предпринимает множество шагов для обеспечения безопасности местных журналистов и тех, кто дает им интервью. Она старается организовывать и проводить интервью через такие защищенные приложения для обмена сообщениями, как Signal, и предпринимает определенные шаги для предотвращения слежки со стороны военных, используя, например, исчезающие сообщения. 

Она также предоставляет своим партнерам — местным репортерам — возможность участвовать в создании материала на протяжении всего процесса подготовки, и для большей безопасности использовать псевдоним. "Я всегда советуюсь с коллегами еще до того, как мы выберем тему статьи, а затем на протяжении всего процесса работы, чтобы узнать, довольны ли они ходом работы и согласны ли с направлением, в котором все движется, а также предпочитают ли они использовать псевдоним". По словам Фишбейн, после военного переворота 2021 года политически нестабильная ситуация диктует, чтобы журналисты и их источники были осторожны, потому что, если станет известно, что человек поговорил со СМИ, его или ее могут подвергнуть остракизму друзья и семья. 

По словам Олсона, найти в Гондурасе тех, кто может рассказать о нарушениях прав человека, корпоративных преступлениях или преступлениях на государственном уровне, также сложно. Однажды, когда журналист готовил материал о злоупотреблении, совершенном чиновниками Гондураса, ключевой свидетель, у которого Олсон брал интервью, потребовал полностью удалить его слова из материала из-за изменения ситуации — он беспокоился о своей безопасности. Олсон считает, что такие просьбы следует уважать. 

"В каком-то смысле это меня шокировало, но я знал, что мы должны это сделать. Мы вырезали цитаты, и в результате материал получился хорошим", — сказал он.

Обеспечьте точность

Журналисты, освещающие события из-за границы, должны приложить все усилия, чтобы полностью разобраться в местном контексте и ситуации, которую они освещают. "Слабая статья может нанести больше вреда, чем принести пользы. Очень важно, чтобы статья описывала ситуацию со всех сторон и предлагала читателям новую информацию, а также была очень ясной и точной", — говорит Фишбейн. 

Тесное сотрудничество с местными журналистами позволяет Фишбейн лучше понять контекст. Она и ее партнеры-репортеры также прилагают усилия для проведения дополнительных интервью и сбора большего количества материала, чем обычно нужно для статьи: все это делается, чтобы обеспечить точность информации.

"В таком случае все можно перепроверить, и мы можем понять предысторию, каков контекст и история проблемы, а затем — кто те люди, которых она затрагивает, и найти разные точки зрения на то, о чем мы рассказываем", — говорит она.

Олсон отмечает, что, если журналисты не могут физически присутствовать в стране, важно рассказывать о том, что происходит в одной стране или регионе, а не браться за разовые материалы (так называемые "парашютные репортажи"). 

"Проблема в том, что часто [парашютные репортеры] плохо понимают, что происходит в том месте, о котором рассказывают: гораздо хуже, чем кто-то, кто постоянно освещает ситуацию в этой стране. Нужно раз за разом возвращаться к рассказам об одной и той же стране, чтобы начать разбираться, что там происходит", — говорит он. 

Каспер предпринимает определенные шаги, чтобы обеспечить точность освещения: много читает, перепроверяет факты и прислушивается к интуиции и здравому смыслу.

"Когда дело доходит до фактов, переданных источниками, действуйте так же, как с любыми сообщениями — перепроверьте и сверьтесь с другими источниками, и используйте интуицию, чтобы понять, соответствуют ли их информация вашему пониманию реальности. Мы должны очень быстро узнавать о незнакомых вещах, поэтому нам необходимо смириться с тем, что нам приходится сомневаться в себе", — говорит он. 

Во всех случаях журналисты обязаны как можно точнее рассказать о происходящем. В местах сильных конфликтов мнения и факты могут очень различаться; то, как мы собираем и передаем данные, может быть вопросом жизни и смерти для живущих там людей. 

Журналисты прежде всего должны помнить об основных принципах журналистской этики. "Конечно, у каждого журналиста есть свои убеждения и предубеждения, но наша обязанность — подготовить такой материал, чтобы заинтересовать читателей и помочь им глубже понять проблему, — говорит Каспер. — Я понял, что, придерживаясь упомянутых ранее первых двух принципов, сам я могу отойти в истории на задний план". 


Фото Element5 Digital на Unsplash.