أهلاً بكم في شبكة الصحفيين الدوليين.. باللغة الفرنسية!

بواسطةDavid Maas and Taylor Mulcahey
Jun 1, 2020 في Miscellaneous
شبكة الصحفيين الدوليين باللغة الفرنسية

انطلقت شبكة الصحفيين الدوليين في موقعها الأول باللغة الإنجليزية في العام 1998، حيث بدأت بنشر الموارد والفرص للصحفيين.

وخلال 22 عامًا، توسّعت الشبكة وتطوّرت كثيرًا، إذ تمّت إضافة اللغتين الإسبانية والبرتغالية، وبعد ذلك، أطلقنا موقعًا للشبكة باللغات العربية والفارسية والروسية والصينية.

هل تريدون دليلاً على تطوّر الشبكة؟ يمكنكم الإطلاع على هذا الفيديو الذي نشرناه منذ 10 سنوات على "يوتيوب"!

وبعد العمل كلّ هذه السنوات، يسعدنا أن نكشف عن إطلاق نسخة جديدة للشبكة باللغة الفرنسية، ليُصبح عدد اللغات الذي تقدّم شبكة الصحفيين الدوليين الموارد فيها، ثماني لغات. ويعدّ الموقع الفرنسي خطوةً أساسية وهامّة لدعم أكبر عدد ممكن من الصحفيين في جميع أنحاء العالم.

وتزداد أهميّة إطلاق الموقع في الوقت الحالي، توازيًا مع تفشي جائحة "كوفيد 19"، إذ سيسمح لنا الموقع الفرنسي بمشاركة النصائح المهمة والإرشادات المتعلقة بالأزمات مع الصحفيين والإعلاميين في المناطق التي يتحدّث سكانها اللغة الفرنسية، من غرب إفريقيا وكيبيك ومنطقة البحر الكاريبي وفرنسا وغيرها.

 

 

وبهدف تغطية الجائحة بشكل دقيق، نشرت شبكة الصحفيين الدوليين باللغة الفرنسية قائمة بالمصطلحات الرئيسية التي يستخدمها الصحفيون خلال التغطية، ونصائح لقيادة الفريق خلال أوقات الأزمات، وإرشادات حول الأمن الرقمي. ويعمل فريق الشبكة الآن على إعداد مقالات حول كيفية مواجهة المعلومات المضلّلة حول "كوفيد 19"، ومبادرات في صحافة البيانات حول الجائحة.

ستقوم الشبكة بنسختها الفرنسية بترجمة مقالات من الموقع الإنجليزي وتنشر تدريبات وفرصًا مخصصة للصحفيين الناطقين باللغة الفرنسية، من أجل مساعدتهم على مواصلة وتعزيز حياتهم المهنية.

من يعدّ محتوى الشبكة باللغة الفرنسية؟

المحررة في نسخة الشبكة باللغة الفرنسية هي الصحفية صوفي بونفياليل – تشيسنو، التي تتمتع بخبرة لمدّة 10 أعوام وقد عملت كمراسلة ومحررة في وسائل إعلامية عدّة في فرنسا، من بينها: Grazia, Zoomdici, L’Essor-Affiches, Le Progrès.fr، كما عملت في قسم التحرير في الأمم المتحدة خلال السنوات الثلاث الماضية.

أمّا المترجمة فهي سيدرا رانايفورينوسي، صحفية وكاتبة مستقلّة أيضًا، وموجّهة في شبكة صحافة الحلول. لقد عملت في Carenews, La Tribune, The Huffington Post, The Coven Girl Gang.

ومع انطلاقنا، يمكن للصحفيين من بين قرائنا باللغة الفرنسية أن يرسلوا مقترحات حول مقالات جديدة، تتطرّق إلى زوايا مختلفة حول تغطية جائحة "كورونا". تفاعلوا معنا عبر حساباتنا الفرنسية على تويتر وفايسبوك، ويمكنكم الإنضمام إلى منتدى شبكة الصحفيين الدوليين، ومتابعتنا عبر انستجرام. تسجّلوا في نشرتنا البريدية باللغة الفرنسية، وللتسجيل في النشرة باللغة العربية إضغط هنا.

 تسعى شبكة الصحفيين الدوليين في المواقع الثمانية إلى أن تقدّم للقرّاء أبرز الموارد والنصاح من الخبراء في المجال الإعلامي، وتقدّم مجموعة أدوات حول مواضيع مثل ريادة الأعمال الإعلامية، والصحافة التعاونية، وإعداد تقارير باستخدام الوسائط المتعددة وأساسيات الصحافة. يمكن الإطلاع على أحدث أدواتنا ضمن مجموعة أدوات باللغة الفارسية حول التعهيد الجماعي.

كذلك تسلّط شبكة الصحفيين الدوليين عبر سلسلة البودكاست التي تقدّمها،  الضوء على الجهود التي يبذلها صحفيون من وراء الكواليس، كما تضيء على أعمال المصورين الصحفيين حول العالم من خلال صفحة انستجرام.

وبعدما قلبت جائحة "كوفيد 19" العالم رأسًا على عقب هذا العام، عمدت الشبكة على دعم الصحفيين الذين يعدّون التقارير عن الجائحة، في جميع اللغات الموجودة في مواقعها.

إذًا، نُعلن عن إطلاق النسخة الفرنسية من شبكة الصحفيين الدوليين، وهذه ليست سوى نقطة البداية. نحن نتطلّع إلى دعم أعمالكم!

 تمّ إنشاء النسخة الفرنسية من شبكة الصحفيين الدوليين بدعم من Google.org