A poco más de 300 kilómetros al oeste de Nairobi, la capital de Kenia, a orillas del lago Victoria, se encuentran los suba o abasuba, una pequeña comunidad bantú que habla el olusuba. Viven en una región ocupada predominantemente por la comunidad nilótica luo, cuya lengua principal es el dholuo.
La asimilación de la comunidad suba a la cultura luo contribuyó a la desaparición gradual de su lengua nativa, explica el líder de la Asociación de la Comunidad Abasuba, Arphaxad Mugambwa. Hoy se considera una de las 300 lenguas africanas en peligro de extinción, de acuerdo con el Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro de la UNESCO.
"En la actualidad hay menos de 10.000 personas que hablan olusuba con fluidez, de una población total de 158.000 suba", señala Mugambwa. Estos hablantes viven en la isla de Mfangano, un importante destino turístico al sur del lago Victoria.
El surgimiento de la religión moderna y de la educación formal en la región empujó al pueblo suba a utilizar el idioma dholuo, explica Ochieng Omollo, de 74 años. Las biblias se escribían en dholuo y la educación también se impartía en esa lengua. "Cuando llegaron los colonos, los luo eran mayoría y contrataron intérpretes de esa comunidad. Esto obligó a nuestro pueblo a aprender dholuo para facilitar la comunicación", explica Omollo. "Nuestra identidad está amenazada porque la mayoría de las personas nacidas a partir de los años 80 no saben hablar olusuba".
Para evitar la pérdida de otra lengua africana y con la esperanza de preservar la rica cultura e historia del pueblo suba, un grupo de periodistas kenianos fundó en 2009 la emisora juvenil Ekialo Kiona Suba (EK-FM). Ese emprendimiento radiofónico emite programas en olusuba sobre atención sanitaria, cambio climático, agricultura sostenible, pesca, capacitación para jóvenes y cultura suba.
Salvar una lengua moribunda
"Tardamos tres años en poner en marcha la emisora", cuenta Richard Magerenge, fundador y director de EK-FM, señalando que la falta de recursos atrasó el lanzamiento. La ayuda de un equipo de estudiantes de posgrado de la Escuela de Diseño de la Universidad de Pensilvania y una subvención de Google les ayudó a concretar el proyecto. En la actualidad, EK-FM está dirigida por un equipo de 10 presentadores y productores voluntarios.
Gracias a la iniciativa, el pueblo suba está recuperando las raíces de su cultura. "La emisora está cambiando las cosas. Mucha gente está empezando a apropiarse y a abrazar la cultura suba", afirma Magerenge. "A los jóvenes, en particular, les resulta interesante aprender sobre la lengua olusuba, al igual que les entusiasma aprender lenguas extranjeras como el francés y el alemán".
Atraer audiencias jóvenes
EK-FM tiene una iniciativa que orienta a los estudiantes de secundaria en la producción de programas de radio y la presentación de noticias en olusuba. "La generación más joven es clave para el éxito de este proyecto porque el futuro les pertenece. Si conseguimos que los jóvenes hablen olusuba, podemos asegurar el futuro de nuestra lengua", dice Magerenge.
EK-FM también reproduce música suba y organiza debates con ancianos de la comunidad como forma de resucitar la lengua. "Siempre damos lecciones por radio que llevan a nuestra audiencia a través de prácticas culturales suba como el matrimonio, la circuncisión y la lengua", explica Nancy Sungu, una presentadora de la emisora.
La generación más joven parece estar más interesada en aprender sobre la lengua olusuba y la cultura suba que la generación mayor, señala Sungu: "A través de nuestros programas, los más jóvenes se identifican más como pueblo suba en comparación con la generación que les sigue, que se identifican como luos".
Los ancianos de la comunidad imparten clases de lengua olusuba que ayudan a los presentadores a desarrollar un vocabulario que utilizarán durante las emisiones. Los locutores de EK-FM también entrevistan a miembros de la comunidad sobre las tradiciones y la historia de los suba.
Unir a la comunidad
La emisora actúa como vínculo de unión, describe Samwel Karan, coordinador de la radio comunitaria. "Es la voz de la comunidad. La radio ofrece una plataforma para reunirnos".
La emisora está recopilando información que se utilizará para elaborar un diccionario trilingüe olusuba-dholuo-inglés, que estará disponible en línea para las generaciones futuras.
¿El objetivo para la próxima década? Que la comunidad suba utilice el olusuba como lengua principal, espera Karan.
Imagen de Jacob Hodgson en Unsplash.