每月,IJNet将展示一名使用我们网站来帮助拓展自己职业生涯的记者。如果你也希望成为IJNet每月之星,可以发送一篇个人简介和自己如何使用IJNet的文章给我们。
这个月的IJNet的明星是埃及记者和翻译Mustafa Mahmoud,埃及报纸《Al Gomhuria》的国际编辑。此前,他担任了非洲联盟 - 联合国混合维和行动的广播报务员。去年,他时ICFJ“最佳疫苗报道比赛”的评审;此外,他还成为了Dii研究员,让他有机会参加在拉巴特举行的第四届Dii沙漠能源年会。他还是BBC在埃及的媒体行动(Media Action)联络人。
下个月,Mahmoud将在华盛顿特区的阳关基金会(Sunlight Foundation)实习。他将重点关注政府腐败、言论自由、媒体可持续发展和尖端数字化工具。“知道的越多,我越想如饥似渴的学习,”他说。
IJNet是如何帮助你的?
当我知道IJNet后,它就成为了我获取信息的重要来源。通过IJNet发布的机会,我获得了BBC、福特基金会、Dii等机构的拨款。我通过IJNet知道了很多针对记者的数字工具。它提供了很多寻找西新闻机会或掌握一定技能的有用技巧,它为那些追求事业成功的记者提供了动力。总之,IJNet是我事业发展的基石。
你有着多样化的职业生涯,不仅仅是新闻。这些经验对你的工作有什么帮助?
在我2008年毕业后,我被埃及军队征召,参与了联合国驻达尔富尔特派团(UNAMID)的维和任务,时间为期12个月。我与当地居民和面临严重生存危机的“境内流离失所者(IDPs)”保持联系。当然,这些帮助我将报道变得更加人性化。
在达尔富尔,我向贫困人民提供了人道主义援助。有一次,我站在UNAMID的皮卡上,向聚集过来的当地饥饿村民发放饼干、牛奶、果汁等。我心想:“一袋饼干有可能有关他们的生死,但是很多地方,饼干却被整包的丢弃。这是一种浪费。”这种特别的经历重塑了我作为一个人的心态。对我而言,饼干就像是对浪费资源的一种比喻,例如风能、阳光、水和垃圾,我在《Al-Gomhuria报》写了大量的报道。
翻译的工作也对我的编辑生涯产生了直接影响。我的大部分工作是将来自世界各地的英文报道进行翻译和编辑。翻译涉及到质量保证的过程,这意味着必须对翻译中出现的极小问题给予关注。这帮助我练就了一双关注细节的美好眼睛。翻译以最后期限而臭名昭著,但它可以培训我在最后期限的情况下工作,还能培训我在规定时间内提出好的想法。
我的同事也给了我很多帮助,例如Mariam Sami、Rabie Abdul-Ghfar、Muhamed Fahmy和 Noha Hamed。
你对抱负的记者有什么建议?
紧紧跟随资深编辑,尽量去吸收他们在多年工作中所学到的知识。如果你有问题,尽管直接提出。写不同题材的故事,但同时也要成为某个领域的英雄。要有耐心,每个变化都是一个过程。在工作时间外进行额外的工作,不要一成不变。
’Image of Mustafa Mahmoud courtesy of Noëlie Vegas: During a visit to the Ain Beni Mathar ISCC power plant, Morocco, November 2013.