Радиостанция ориентируется в своей работе на коренных жителей Бразилии

Mar 8, 2024 в Разнообразие и инклюзивность
Logo da radio

"Hai amoite ndoikua'ai mbaeve / Korap oguarê amoite tenonde /Apuka penderehe, nde ave reikotevê / Che ñe'e avamba'e oi chendive".

Это слова песни "Koangagua", записанной рэп-группой Brô MC's, которую создали музыканты из общины бразильских коренных жителей гуарани-кайова. Эту песню не услышишь на коммерческих радио, и если вы не будете специально ее искать, то, скорее всего, никогда ее не услышите.

Но есть одно медиа, транслирующее песни, новости, интервью и передачи для коренных жителей Бразилии: Radio Yandê, первая радиостанция в стране, ориентированная на эту аудиторию.

Цель запущенной в эфир в 2013-м Radio Yandê — продвигать культуру коренных народов. "Мы используем медиа, чтобы поддерживать нашу память, сохранять нашу историю и наше материальное и нематериальное наследие", — сказал Анапуака Тупинамба, основавший эту радиостанцию вместе с Ренатой Тупинамба и Денилсоном Банивой.

Сегодня программы Radio Yandê идут в режиме 24/7, и с этим медиа сотрудничают корреспонденты, живущие в разных частях Бразилии.

Коммуникация представителей коренных народов

"RadioYandê появилось в результате размышлений о коммуникации между коренными народами, живущими в нашей стране", — сказал Анапуака Тупинамба. 

Он заинтересовался этой темой в шесть лет после того, как послушал посвященную коренным народам радиопрограмму на Rádio USP, которую вел знаменитый бразильский журналист, писатель и фотограф Аилтон Кренак: "Я спросил себя: когда у нас в Бразилии будет собственное медиа?"

Анапуака Тупинамба родился в Сан-Паулу, а после переехал в Рио-де-Жанейро, где работал на общинном, местном, альтернативном и коммерческом радио. Опыт работы и личная и культурная история помогли ему расширить представление о коммуникации и о том, насколько важно создать медиа, ориентированное на коренные народы Бразилии.

Эту задачу отражает и идея песни "Koangagua". Ее название на языке гуарани означает "в наше время", а слова посвящены тому, почему сложно читать рэп на языке коренных народов. Хотя в Бразилии насчитывается около 200 языков коренных народов, существует всего несколько инициатив, направленных на продвижение этих языков, а также искусства и культуры этих народов.

Как работает Radio Yandê

Организация вещания на станции, ориентированной на коренные народы, требует уважения к образу жизни этих людей, тому, как они слушают и рассказывают свои истории. В отличие от традиционных радиостанций, которые вставляют новости или другие сюжеты после каждых трех песен, Radio Yandê предлагает уникальную программу. "Нельзя редактировать церемонию. Если у меня есть запись речи шамана, который не замолкает в течение трех часов, мы выпускаем в эфир все три часа записи. Это делается из уважения к самой речи, к культуре и к разнообразию", — сказал Анапуака Тупинамба. 

Программы Radio Yandê включают музыку, интервью и архив новостей, которые повторяются каждые 72 часа. "Мы не повторяем расписание программ, а закрепляем знания, — сказал он. — Именно так и работает устная традиция: ты повторяешь заученные наизусть истории, пока все сидят вокруг костра, и именно это помогает сохранять народную память".

С Radio Yandê сейчас сотрудничают 20 авторов из разных уголков страны. Радиостанция работает только с представителями коренных народов. Это способствует укреплению образа этнического медиа, ведь разговор идет только между представителями коренных народов, что помогает продвигать культурное и этническое самосознание.

Современные и исторические сложности

Представители коренных народов сталкивались и сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с правом на землю, правами человека, здравоохранением и образованием. Анапуака Тупинамба рассказал, что Radio Yandê подвергалось кибератакам, а за работой команды следит федеральная полиция.

"Мы никогда не были коммерческим радио и не использовали частотную модуляцию. Стоит также отметить, что вследствие процесса колонизации представители коренных народов всегда подвергались нападкам со стороны других культур. Уничтожение коренного населения происходит с начала XVI века. В Бразилии представителей коренных народов убивают только за то, что они относятся к этим народам, — сказал он. — Как же мы можем получить официальную лицензию на радиовещание, если государство — одна из сторон, которые их выдают?"

Помимо отсутствия поддержки со стороны государства, радиостанции также трудно обеспечить свою устойчивость. "Каждый раз, представляя проект в поисках финансирования, я слышал: "Разве представители коренных народов слушают такие программы? Разве они не живут в дикой природе?" — говорит Анапуака Тупинамба.

В прошлом году радиостанция отметила свой десятилетний юбилей, связав в программе нескольких представителей коренных народов Бразилии. "Некоторые представители коренных народов не знают друг о друге: одни живут на юге страны, а другие — на севере. И внезапно они начинают слушать сказки, истории, интервью и другой контент, созданный людьми с другой территории", — вспоминает Тупинамба.

На ныне мертвом языке коренных народов тупи Yandê означает "мы". Создавая пространство для общения коренных жителей, художников и интеллектуалов из разных частей страны, Radio Yandê способствует увеличению влияния представителей коренных народов как в офлайн-, так и в онлайн-пространстве.  


На фото: лого радиостанции Radio Yandê.