طوّرت شركة غوغل الأمريكية مؤخراً محرك الترجمة الخاص بها ليشمل معلومات البحث المباشر، أو ما يعرف بالإنكليزية بـ(Real-Time Information)، إضافة إلى العديد من خيارات الكتابة باللغة اللاتينية (للغات الآسيوية). وأكثر ما يدهشني هو أنه من بين جميع محركات الترجمة المجانية التي رأيت، يبدو هذا المترجم هو الأكثر دقة. على سبيل المثال: استخدمت الكلمة الإنكليزية العامية "cool" في المثال أدناه. وبدلاً من أن يترجمها غوغل إلى "بارد" أو "قشعريري"، استفاد من سياق الكلام لإختيار المعنى الذي قصدته: "رائع".
عملت غوغل جاهداً على إطلاق عدد من الأدوات التي يتعين على الصحفيين الإطلاع عليها. ومن ضمن أفضل الأدوات التي انصح بها:
• قارئ غوغل (Google Reader Play): يحول متابعة الآر أس أس إلى حالة شبيهة بمشاهدة التلفاز.
• النقر السريع (FastFlip): يتيح لك "النقر" عبر صفحات المواقع الرئيسية، كما تفعل صفحات المجلة.
• أرشيف أخبار غوغل (Google News Archive): بإمكانك الآن البحث ضمن أكثر من 100 عام من مقالات الصحف.
• بقعة ضوء (Spotlight): تقوم أخبار غوغل الآن بتجميع مواد الصحافة السردية.
• نظارات غوغل (Google Goggles): أداة بحث هاتف غوغل المعزز واقعياً (تعمل فقط مع الهواتف بنظام اندرويد).
وهناك المزيد في الأفق، مثل تلفزيون غوغل. ماذا ستفعل بكل هذه التطويرات من غوغل؟ وكيف ستؤثر على الصحافة وعلى مجتمعاتنا المحلية؟ رجاء شاركنا أفكارك ونستطيع النقاش أدناه!
--
أيمي وب هي استشارية في مجال الإعلام الإلكتروني في شبكة الصحفيين الدوليين ورئيسة "Webbmedia Group". أطلقت أيضاً موقع "Knowledgewebb"، وهو موقع جديد للتدريب على الوسائط المتعددة. يمكنكم أيضاً متابعة إيمي على تويتر وعلى ديلشس.