ترجمة ما تدونه على "تويتر"

بواسطة Amy Webb
Oct 30, 2009 في الإعلام الإجتماعي

إذا كنت تحاول الوصول الى جمهور أكبر من خلال ما تنشره على موقع التدوين المصغر "تويتر" أو من خلال أعمالك بشكل عام، فهناك العديد من المواقع الاليكترونية التي يمكنها المساعدة في الترجمة.

يمكن لموقع "توانسليت" أن يترجم الى اللغة الإسبانية والفرنسية والألمانية واليابانية وغيرها من اللغات.

"كونفاي ذس" هو موقع إلكتروني للترجمة يوفر للمستخدمين ترجمة ماينشر بشكل فوري. ويوفر الموقع الترجمة الى خمسين لغة.

"كفر ات لايف" هو موقع يعطيك الفرصة للتحاور والتخاطب بشكل مباشر مع مجتمع تفاعلي على الإنترنت. وأحد الأقسام التي يتم تجاهلها عادة في هذا الموقع هو خدمة الترجمة. فخلال التخاطب عبر الموقع، يمكنك ترجمة النقاش الى اللغة الإسبانية والفرنسية وعدد من اللغات الأخرى.

وللأمانة، لايستطيع أي من هذه المواقع الترجمة بشكل جيد كما يستطيع الشخص الذي يتكلم اللغتين أن يترجم. (وكشخص يتحدث عدة لغات، أستطيع أن أقول أن هذه المواقع لاتعمل دائما بصورة جيدة 100%). ومع ذلك، فلو كنت تدرس لغة أجنبية وتستخدم المواقع الإجتماعية بصورة دائمة، فمواقع مثل "توانسليت" و "ملوفي" يمكن أن تكون مفيدة جدا.

--

أيمي وب هي مستشارة الإعلام الاليكتروني في شبكة الصحفيين الدوليين ورئيسة "مجموعة وب ميديا" . ويمكنك أن تجد المزيد من نصائح وأفكار الإعلام المتعدد الوسائط على الرابط التالي:http://www.mydigimedia.com. لقراءة جميع مقالات أيمي وب، أنقر هنا.