يعاني كثير من الصحفيين من عدم إلمامهم الجيد بقواعد اللغة العربية والنحو والصرف، الأمر الذي ينعكس سلبًا على قصصهم الصحفية الجيدة في محتواها، بسبب الأخطاء الاملائية والنحوية التي تشوهها. خاصة مع اندثار مهنتي الديسك والمصحح اللغوي "المنوط بهما تنقيح الموضوعات الصحفية" في كثير من المواقع الالكترونية اما بسبب الازمات الاقتصادية أو التركيز على السبق الصحفي على حساب جودة المادة اللغوية.
شركة “multillect” المتخصصة في مجال الترجمة الآلية والتي تتخذ من مدينة دبي مقرًا لها أطلقت بواسطة فريقها المحترف المكون من لغويين ومترجمين ومبرمجين تطبيقًا متخصصًا في وضع تعديل النصوص العربية، ووضع حركات التشكيل عليها وفقا للقواعد النحوية والاعراب وتركيب الجملة الصحيح .
التطبيق المطروح مجانا على متجري " AppStore وGoogle Play" وسيطرح في المستقبل على متجر " phones windows "
حظي منذ اطلاقه في "2014" بشهرة وصنف كأحد التطبيقات التعليمية الرائدة وشهد اقبالًا كبيرًا حيث تم تحميل التطبيق أكثر من 100 الف مرة من خلال جوجل بلاي وحده. –بحسب الشركة-
كذلك قامت الشركة بإتاحته على الحواسب الشخصية والمنزلية من خلال هذا الرابط بواجهتين باللغتين العربية والانجليزية، وفي التحديث الاخير الذي اطلقته “multillect” للتطبيق اصبح متوافقا مع جميع الاجهزة الذكية بما فيها ايفون 6 ويعم نظام IOS8 بلس.
يمكنكم أيضا التسجيل في موقع الشركة والاستفادة من المزايا التي يقدمها سواء بتحويل النصوص العربية الى نصوص مكتملة التشكيل والحركات أو بالترجمة التي تتسم بكثير من الدقة بين اللغات المختلفة أو قاعدة البيانات التي تضم جميع لغات العالم والتي تعكف الشركة على الانتهاء منها لخدمة الأهداف الثقافية ومساعدة المختصيين باللغة في بحوثهم.
توفر الشركة أيضا خدمة مدفوعة الثمن للشركات والمنظمات وهي الترجمة عبر البريد الإلكتروني .
لا يتطلب تطبيق "الحركات" تسجيلًا للاستفادة من الخدمة ويتسم بواجهة غاية في البساطة للمستخدمين تنقسم إلى نافذتين الأولى يُطلب منك ادخال النص العربي المراد تشكيله بها، يليها الضغط على زر "تشكيل" ليظهر في لحظات النص العربي كاملًا بالتشكيل المطلوب في النافذة الأخرى .
ويتيح "الحركات" لمستخدميه مشاركة نصوصهم المشكلة مع اصدقائهم عبر مواقع التواصل الاجتماعي .
الصورة الرئيسية مجتزأة من التطبيق.