语言

APP帮助肯尼亚公民记者记录突发新闻

主题: 

APP帮助肯尼亚公民记者记录突发新闻

Catherine Gicheru | 22/08/17

记者不可能无处不在。即使资源最丰富的媒体,也不能保证当故事发生时,他们总是准时出现在正确的地方。这就是为什么新闻工作者依靠目击者来帮助新闻报道。在诸如全国大举等重大故事中,新闻媒体越来越依赖普通公民,帮助了解数千个投票站都发生了什么。

普通市民记录的图像或录像可以帮助记者报道容易被忽略的故事。这就是为什么肯尼亚最着名的新闻出版物——“The Star”和“The Standard”——已经开发了公民新闻平台,以及读者可以用来提交故事的APP的原因。“Star Reports”(由The Star运营)和UReport(由The Standard运营),让普通公民有机会积极参与和制造对他们至关重要的新闻。

Star Reports是一个Android应用,在“Code for Africa和ICFJ”的支持下开发,并于2017年5月推出。它允许用户分享他们分享周围发生的故事、图像和视频,以及它们目睹的事。除了被动评论它们出版和广播的故事,例如Star Reports之类的APP允许用户突出他们和社区感兴趣的事,制作自己的故事,设置自己的议题。

到目前为止,读者已经使用Star Reports发表了各种各样的故事,从关于开发商渎职、到抗议活动的图像。该应用可从Google Play商店下载——提示用户回答在任何新闻报道中应该出现的5W原则——who, what, when, where, how和why。用户可以将补充图像和视频的信息直接上传到The Star的网站。

任何在肯尼亚的人都可以注册。APP界面易于导航,用户需要做的是下载应用程序、注册、然后开始共享。此外,通过APP创建,然后由The Star发布的材料,将在Star的搜索结果中排名靠前,这意味着搜索The Star中关于肯尼亚大选的人,更有可能看到公民记者撰写的报道。

随着肯尼亚拥有超过3800万手机注册用户,肯尼亚人比以往更多地使用手机,手机成为了更加强大的公民报道工具。随着智能手机的成本不断下降(肯尼亚最便宜的手机低至30美元),通讯公司竞相提供更便宜的数据套餐——这种趋势只会加剧。

这个现象不仅限于肯尼亚。全球社交媒体的账户数量甚至超过了全球人口数量。早在一年前,移动设备的数量已经超过了全球人口。随着移动技术和互联网接入继续传播扩散,传统记者和公民记者将可能开始更加紧密的合作。

公民新闻仍然需要训练有素的记者

公民记者的巨大优势是,如果他们有正确的工具,那么当有重大突发新闻时,他们可以在那里与公众分享信息。但当公民记者可以与专业记者竞争时,如果没有足够的培训,他们就不能代替专业记者所带来的客观性、可信度、以及可靠性。专业记者仍然需要分析目击者的内容,并提供故事的重要背景。

因为公民新闻不受任何特定道德规范的限制,它可能会导致不真实信息的传播,这可能导致恐慌和混乱。这是为什么验证公民记者提交的材料显得如此重要。

The Star首席网络管理员Wandia Karige,和The Standard社会媒体和公民新闻主管Julian Wanjiru Kamau都承认:公民记者为媒体贡献了多元化的内容。不过,他们称,最大的挑战是验证或证实这些内容。两个人都表示,新闻编辑部重组工作流程,以纳入对公民记者提交内容的验证。

即使鼓励公民制作和分享内容,新闻机构也将继续面临重大的道德困境。它们应该对在危险的情况意外成为“记者”的公民记者所承担的风险负责吗?如果媒体向公民记者提供有关如何收集信息的信息,是否还应该提供安全准则吗?新闻机构是否应该披露公民记者的身份,可能使他们处于危险之中?公民记者是否应该如何坚持与职业记者相同的道德原则——特别是在准确性和归属性方面?

媒体要认识到公民新闻的这些限制,但公众和媒体还可以从有很多方面从这个领域受益。诸如Star Reports之类的APP为公民提供机会,主动参与制定新闻议程。

诸如“星报”等记者应用程式,不会像读书评论家那样对待读者,而是为公民提供积极参与制定新闻议程的机会。 这是读者发现自己的报告能够掌握帐号的一种方式。这是读者发现自己的报道也能有责任性的一种方式。

 

Catherine Gicheru is a veteran Kenyan journalist working with Code for Kenya. Learn more about her work as an ICFJ Knight Fellow here.

Main image CC-licensed by Flickr via Erik (HASH) Hersman

Tags: 

发表评论

Plain text

  • 不允许HTML标记。
  • Twitter message links are opened in new windows and rel="nofollow" is added.
  • 自动将网址与电子邮件地址转变为链接。
  • 自动断行和分段。
Please log in or register in order to comment this post.